Target Word Selection Disambiguation using Untagged Text Data in English-Korean Machine Translation

نویسندگان
چکیده

برای دانلود رایگان متن کامل این مقاله و بیش از 32 میلیون مقاله دیگر ابتدا ثبت نام کنید

اگر عضو سایت هستید لطفا وارد حساب کاربری خود شوید

منابع مشابه

Word Sense Disambiguation Based Myanmar-to-english Machine Translation System

Today, word sense disambiguation (WSD) is an important technique for many natural language processing (NLP) applications such as grammatical analysis, content analysis, information retrieval and machine translation. Among them, the WSD technique is used for machine translation to find the correct sense of a word in a specific context. In machine translation, the input sentences in the source la...

متن کامل

Korean Adverb Ordering in English-Korean Machine Translation Using Clustering

This paper proposes an approach to determine the ordering of Korean adverb by using clustering method for making sentences more natural at the generation stage of English-Korean machine translation system. After observing the feature information of Korean adverb classified by scholars of Korean literature, we analyze an adverb ordering about the feature information. Afterwards, we extract conse...

متن کامل

Target Word Selection Using WordNet and Data-Driven Models in Machine Translation

Collocation information plays an important role in target word selection of machine translation. However, a collocation dictionary fulfills only a limited portion of selection operation because of data sparseness. To resolve the sparseness problem, we proposed a new methodology that selects target words after determining an appropriate collocation class by using a inter-word semantic similarity...

متن کامل

Structural Feature Selection For English-Korean Statistical Machine Translation

When aligning texts in very di erent languages such as Korean and English, structural features beyond word or phrase give useful information. In this paper, we present a method for selecting structural features of two languages, from which we construct a model that assigns the conditional probabilities to corresponding tag sequences in bilingual EnglishKorean corpora. For tag sequence mapping b...

متن کامل

Translation Selection through Source Word Sense Disambiguation and Target Word Selection

A word has many senses, and each sense can be mapped into many target words. Therefore, to select the appropriate translation with a correct sense, the sense of a source word should be disambiguated before selecting a target word. Based on this observation, we propose a hybrid method for translation selection that combines disambiguation of a source word sense and selection of a target word. Kn...

متن کامل

ذخیره در منابع من


  با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید

ژورنال

عنوان ژورنال: The KIPS Transactions:PartB

سال: 2004

ISSN: 1598-284X

DOI: 10.3745/kipstb.2004.11b.6.749